PRACTICE MOVIE

  • Port Tower Ondo
    [CH] 神户港民谣

    This folk song is about the Kobe Port Tower, a bright red landmark located in Meriken Park. Meriken Park is where the popular Kobe Umi-no-Bon Odori Festival is held each year.

    这是一支描绘位于美利坚公园里闪着红色光的神户象征“神户塔”的集体舞。美利坚公园也是“海的盂兰盆会舞”的舞台。

  • Soma Bon-Uta
    [CH] 相马盆歌

    One of the most famous folk songs from Fukushima Prefecture, the song prays for a plentiful harvest. It is a very popular folk song throughout Japan. And because each dance loop is very short, it is very easy to learn.

    福岛县的代表民谣之一。这是祈祷土地丰收的歌曲,并作为民族民谣被大家所熟知。一圈舞蹈很短,因此您应该很快可以记住。

  • Kagoshima Ohara Bushi
    [CH] 鹿儿岛小原节

    This cheerful song from Kagoshima evokes the energy of tropical regions. The song lyrics feature famous places, Meiji-era* figures, and food from Kagoshima. The tempo is also fast, and once you remember the dance moves, you can have a lot of fun dancing it. *Meiji era: 1868-1912

    这是一首轻快的鹿儿岛歌曲,可以让人感受到南国的活力。歌词唱出了鹿儿岛的名胜古迹,明治时期的伟人和美食。舞蹈节奏快,一旦记住,可以舒适流畅地舞蹈。

  • Yama to Minato to Hanadokei
    [CH] 山、港和花钟

    Kobe is a city that is nestled between the mountains and the sea, and the Sannomiya Flower Clock in the city’s Chuo Ward is the first flower clock in Japan. This folk song conveys these aspects of Kobe.

    神户是一个被山和海港环绕的城市。并且,花钟在日本首次诞生的是中央区。这是一支歌颂这样的神户的集体舞。

  • Tanko Bushi
    [CH] 炭坑节

    This is a coal mining song from the Chikuho coalfield region of northern Kyushu. Originally one of the work songs sung by coal miners, the folk song changed with the times and was adopted in Bon Odori festival dances. The dance is so simple that anyone can easily learn it, making it a popular one throughout Japan.

    这是北九州筑丰煤田地区的煤矿作业歌。它最初是一首劳动歌曲,但随着时间的推移而发生了变化,已被用于盂兰盆会舞等。因为它容易跳,任何人都可以很快掌握并参与,所以在全国各地都很受欢迎。